quarta-feira, outubro 29

DÁ PRA REPETIR?!

Esse negócio de idioma sempre dá problema. Geral acha que manja muito de espanhol. Então traduzam essa frase:

“La vien un tarado pelado com su saco en las manos corriendo atraz de la buseta.”

Acha que entendeu tudo?

Então eis a tradução para você:


“Lá vem um tonto careca com seu paletó nas mãos correndo atrás do microônibus.”


Heh. As coisas realmente não são o que parecem, mas nós, brasileiros cheios de malícia e com mentes tão férteis, não conseguimos evitar de rir com essas placas pelo mundo.

Rola uma certa dificuldade em pensar que “La Pica de Mi Compadre” não é exatamente o que parece ser:




(Fonte: Se Mata)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

COMENTÁRIOS SOMENTE COM CONTAS NO GOOGLE